星の原 ミ☆




スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. スポンサー広告
現実と非現実の挟間で :: 2009/05/04(Mon)

超今更なんだけど
今通ってる職場が『ハチロク』の台湾ドラマのロケ地だったとか
初めて知ったわ
そっか、あの観覧車か
なんか急にドラマを見たくなってきたね(単純なやつ(゜ー゜;)

さらに、最近話題になってるドラマ『痞子英雄』のロケ地でもあったりして
これはまた興味深いものだね
どっちも今の会社に入る前のことだったが、なにか奇妙な縁を感じるなw


↑このドラマの映像を見てると
何ともいえない非現実的な気分になる
特に後者は自分が毎日生活してる街を舞台にしたものなんで尚更だ
ここってこんなスタイリッシュな所だったっけ
という物凄く違和感を感じるし、実感がないね
と同時に・・なんか嬉しいような恥ずかしいような、複雑な気持ちだw

それにしても、ここまで綺麗に撮ってくれたのは有難いし、嬉しい!
っていうか、観光宣伝ビデオにしてはこの上ない魅力です(でも違うから)
既にご覧になった方は、騙されたと思ってぜひ一度高雄に遊びに来てみてくださいね! 

ちなみに日本語のオフィシャルブログはこちら 
そうそう、タイトルを日本語に訳すとしたら
私的には「へタレヒーロー」がいいじゃないかなと、勝手に思ってるw
スポンサーサイト
  1. 芸能
  2. | trackback:0
  3. | comment:2
<<一撃必殺の技 | top | 幸せの確率>>


comment

兩部戲都在你工作的地方取景真的很巧耶
(不過台灣就是小嘛、哪裡漂亮大家就在哪裡拍)
如果早一點點來這邊工作是不是就會看到他們拍戲啦 :P

>高雄
我要去我要去~!!

>日本官網
竟然有這種東西!
看到那一整篇日文的仔仔訪問翻譯感覺整個妙
好紅哇~

>へタレヒーロー
為什麼有種可愛感 XDDDD
可是超貼切的啦好棒 XDDDD

  1. 2009/05/05(Tue) 17:02:59 |
  2. URL |
  3. ringco #-
  4. [ 編集 ]

>不過台灣就是小嘛、哪裡漂亮大家就在哪裡拍
其實主要應該是因為佔地廣大
簡直是拍槍戰&捉迷藏的絕佳地點XD
是說就算早來應該也看不到拍戲現場
因為我又不在一樓Orz
就算在應該也是負責清場or維持館內秩序的吧XDD
(前幾天田中千繪來的時候就是這樣啊..)

>高雄
一定要來喔!
我可以帶妳走痞子英雄ツアーコース!ヽ(´∀`)ノ

>日本官網
還有他們努力地用蹩腳日文向日本FANS挨拶的映象才妙呢!
真的是有用心在經營這塊市場哪...

>へタレヒーロー
因為...就感覺很へタレ嘛!XDDD
比起痞子更貼近這兩人啊(不同意義的へタレ,笑
  1. 2009/05/06(Wed) 00:35:06 |
  2. URL |
  3. 松笛 #-
  4. [ 編集 ]

comment


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://kaien.blog11.fc2.com/tb.php/1079-a61960b0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。